• ベストアンサー

和訳をお願いします。

Because the Hessian is assumed diagonal, the iteration steps are not optimal, and the second—order convergence that prevails near the maximum for Newton-type methods does not hold; we have only first order convergence. ヘッセ行列がなんたら、一次収束が、二次収束が~など よくわかりませんでした。 よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • drmuraberg
  • ベストアンサー率71% (847/1183)
回答No.2

参考訳です ヘッシアン*が対角と仮定されたので、反復ステップは最適のものでは無く、 ニュートン(型)の方法に付いて最大値の周辺で見られる二次収束は見られず、 (我々は)一次収束を得るだけである。 *Hessian=Hessian matrix=ヘッセ行列 (  )内は補足です。有っても無くてもOKです。 前の質問の参考訳です。 提案されたステップサイズは、大きなステップを縮小することで、 ニュートンステップから縮小され、(このような)縮小はステップが対数的に 増加しない時に行われた。 他の方のご意見に賛成です。したがって、次の質問はパスします。

sab3736
質問者

お礼

ありがとうございました。 別に、ヘッセ行列や一次二次収束の意味が分からないわけではないのですが、 英文でずらっと並んでいたら、翻訳サイトで調べても何かうまくいかなかったので、質問させていただきました。 基本的に自分で翻訳サイトで調べてみて、 分からなかった部分を質問させていただいているので、 今後もお力お貸しいただけないでしょか。 回答ありがとうございました。

その他の回答 (1)

回答No.1

> ヘッセ行列がなんたら、一次収束が、二次収束が~など > よくわかりませんでした。 ならば和訳よりも、そのあたりを日本語で理解することが 先じゃない? ついでに前の回答者様には申し訳ないけど、 http://okwave.jp/qa/q8760135.html これで満足してベストアンサーつけて締め切るぐらいなら、 翻訳サイトで訳したらいいのでは?

sab3736
質問者

お礼

はい、忠告ありがとうございます!!

関連するQ&A