• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:英文からフランス語文へ)

フランス語での質問と疑問について

このQ&Aのポイント
  • フランス語で「I had fun last night」を訳すとどうなるのか疑問に思っています。j'ai prisという表現を使いましたが、正解はje me suis amuséでした。
  • フランス語で自分の名前を告げる際、Je m'appelle...と言いますが、Mon nom est...とは言わない理由について戸惑っています。
  • フランス語の初心者として、考えている表現が適切かどうか確認したいです。特に、「昨夜は楽しい時間を過ごしました」という意味を最も一般的な表現で表すにはどうすればいいのか知りたいです。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

> 「昨夜は楽しい時間をすごしました」という意味でもっっとも一般的な表現 解答通り、 Je me suis amusé hier soir. ですね。 (もし、cincinnati さんが女性であれば、 Je me suis amusée hier soir. としてください。 発音は同じですけど) 英語の have fun や enjoy (oneself) は s'amuser と覚えて下さい。 avoir/prendre plaisir à 動詞 というのもありますが。 J'ai eu grand plaisir à voyager avec vous. It was a real pleasure traveling with you. とにかく、s'amuser が一番短くて、一番普通で、一番よく使われます。 なお、amusant は形容詞ですから、prendre や avoir の目的語にはなりません。 (形容詞に冠詞をつけて、名詞化するという手もありますが、初級レベルではないので省略します) それから、昨日の晩のできごとの話ですから、複合過去を使って下さい。 J'avais のような半過去は hier soir と一緒には使えません。 そのとき私は楽しんでいた、というのであれば、Je m'amusais で構いませんが。 > 自分の名前を告げる時に Je m'appelle....と言いますが、 > Mon nom est...とはあまり言わないようですが、何か理由がありますか ありません。 日本語だって、自己紹介するときに、 「安倍晋三と申します」とはいっても、 「私の名前は安倍晋三です」とは普通、言わないでしょうが、特に理由はないのでは? 英語でも最近は My name is はややすたり始めて、I am と言うことが多くなってきているらしいですよ。

cincinnati
質問者

お礼

ご回答ありがとうございました。

その他の回答 (1)

回答No.2

amusantは形容詞ですから他動詞の目的語にはなりません。amusantを使うのであればJ'ai le temps amusant hier soirとなると思います。楽しかったを簡潔に表現するのであればs'amuserというverbe pronominalを使うのが良いのでしょう。 自己紹介についてのご質問ですが、昔、和文仏訳のコースをとっていた時、「爪がのびているわ」という文章を、受講生7~8名は全員”Tes ongles sont longs"と訳しました。フランス人の先生の答えは”Tu as des ongles longs"でした。どちらも、文法的には正しいのでしょうが、フランス人の表現として、どちらが自然なのかと考えた時に、理屈ではないのだと自覚した、「目からうろこ」の経験でした。これは、フランス人の書いたもの、しゃべられたものにたくさん接する以外に習得する方法ははないと私に強く印象つけました。

cincinnati
質問者

お礼

ご回答ありがとうございました。

cincinnati
質問者

補足

つめに関するエピソードには納得させられました。

関連するQ&A