• ベストアンサー

形容詞の修飾範囲について

「従業員のスキル不足」を表現する場合に、worker's poor skillが頭に浮かぶのですが、poor workers' skillとした場合の意味は、「貧乏な従業員のスキル」となり異なった意味となるのでしょうか?poor がworkers' skillまで形容していれば「不足した従業員のスキル」となり意味があまり変わらないと思うのですが、ご教示お願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1

>poor workers' skillとした場合の意味は、 「貧乏な従業員のスキル」となり異なった意味となるのでしょうか? その通りです。 >poor がworkers' skillまで形容していれば「不足した従業員のスキル」 となり意味があまり変わらないと思うのですが、ご教示お願いします。 形容詞の効能とは、あくまで直後の名詞のみであり、2語まとめて修飾する スキルを所持していないというのが、偽らざる実状です。 従ってpoor worker's skill において修飾を限定させたい場合の手法として 前置詞のofを用いるというのが、常套手段となっています。 即ちpoor skill of worker と成るわけです。

ubs17gw
質問者

お礼

ありがとう御座います。 形容詞の使用方法が勉強になりました。これで気分がすっきりしました。

その他の回答 (1)

  • Him-hymn
  • ベストアンサー率66% (3489/5257)
回答No.2

たとえば、社長さんがご自分の従業員に就いて言及する場合ーー my workers' poor skillsで、従業員の貧弱なスキル→従業員のスキル不足 です。 my poor workers' skillsとすれば、myと workersの間にpoorが来るわけですから、当然workersを修飾するpoorだとわかるでしょう。なぜならmy skillsではないですからね。myがなくても同じように考えます。 自分の貧しい従業員たちのスキルーーということになります。 the poor skills of my workersのようにすることは可能です。 なお、このような場合、skillsと複数形表記がよろしいと思います。 以上、ご参考になればと思います。

ubs17gw
質問者

お礼

ご回答ありがとうございました。 具体例を上げて頂きとても勉強になりました。

関連するQ&A