• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:分詞形容詞についての質問です。)

Why are these sentences exciting or tiring?

このQ&Aのポイント
  • Find out why the sentence 'As soon as the star player came in, the game became exciting' is considered exciting, while the sentence 'Although my trip to Hokkaido was very tiring, I enjoyed it' is considered tiring.
  • Learn about the use of the verb 'become' in the first sentence and the use of the adjective 'tiring' in the second sentence to understand why they convey different emotions.
  • Get insights into the nuances of verb forms and adjective usage in English sentences and discover the reasons behind the contrasting feelings conveyed in these two sentences.

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#212313
noname#212313
回答No.1

>When I told Kumi the news, she semed surprised. >久美にそのニュースを伝えると、彼女は驚いたようだった。 >→これは、久美がそのニュースによって驚かされた、という意味なので、suprised。  ここは仰る通りですね。多少補足するなら、she seemd surprisedは受動態she was surprisedを弱めた言い方で、意味上の主語を補えばshe was surprised by the news、これを能動態にすれば、the news surprised herです。  過去形なので同じsurprisedになりますが、文法上の主語は異なっています。そのため、the news surprised herから出発すれば、the news seemed surprising(for her)となります。 >As soon as the star player came in, the game became exciting >スター選手が登場した途端、試合は活気づいた。  the game became excitingのexcitingは形容詞なのですが、動詞excite由来です。そのため、同じ動詞由来のexcitedとは使い方が異なります。became excitingはis excitingを弱めた言い方で、動詞exciteで言うとすれば、the game excited (the audience)といったものになります。  形容詞を元となる動詞で考えた場合、能動態でになるならexcitingになります。もし受動態なら、the audience was excited by the gameとなりますので、the audience became excitedとなります。  どちらも動詞として考えた場合の主語に対応している点も、どちらを使うかの目安になります。もし前から形容するなら、the exciting game(面白い試合)、the excited audience(興奮した観客)となります。 >Although my trip to Hokkaido was very tiring, I enjoyed it. >北海道への旅行は非常に疲れたが楽しかった。  考え方は上記のexciting/excitedと同じです。my trip tired meからtiringになります(進行形ではなく、tiringは形容詞と解すべき)。tripを前から形容すればtiring trip「疲れを招く旅行」となります。  受動態にすれば、I was tired(by my trip)です。代名詞I/meではなく名詞manを使えば、tired man(by the trip)となります(もしtired tripと言ってしまうと、旅行自身が疲れてしまうという変な意味になってしまう)。  -edのタイプの動詞由来の形容詞はよく分かっておいでですので、-ingのタイプをお示しの文例で理解すれば、どんな動詞由来の形容詞でも迷うことはなくなります。

wxw
質問者

お礼

回答ありがとございます。 詳しく書いていただきわかりやすかったです。 ありがとうござました

その他の回答 (1)

回答No.2

a tiring thing でしょうか。 「私を疲れさせる」であっても、 主語は I ではありません。 trip が主語なので、「疲れさせる」側で tiring exciting も、game の方が主語です。 見ている人の方が主語なら excited です。 上原投手の息子さんが言ったように。

wxw
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 やっと、納得できました。 ありがとうございました!!

関連するQ&A