• ベストアンサー

海外にクレジットカードの情報を送ります

書類の訳と以下の(    )部分に記入する内容を教えてください。 クレジットカード情報を送るのですが、サインの前にこの文章があります。 I (                      ) hereby authorize ○○○ to charge the above amount to my credit card for the purpose of tuition or other student related expenses.

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#201242
noname#201242
回答No.2

やはり氏名ですよね。。。 たとえば鈴木花子さんだったら、 私、(Hanako Suzuki) は、これによって・・・ というような。 ○○○が私のクレジットカードに上記金額(授業料その他)を課金することを許可します、ですが、もう少し日本語的に言えば、「私、鈴木花子は、上記金額がクレジットカードに請求されることに同意します」というような感じです。 授業料など支払うお金の合計額を確認しましたよ、それをクレジットカード支払いしますよ、そのためにサインしますよ、という確認の意味です。

sakurode
質問者

お礼

ありがとうございました。わかりやすいです。

その他の回答 (2)

  • KoalaGold
  • ベストアンサー率20% (2539/12475)
回答No.3

クレジットカードに印字された名をそのままの綴りで記入します。 親のクレジットカードなら親の氏名を印字通りに記入します。

sakurode
質問者

お礼

クレジットカードの名義も大切ですね。

  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1

あなたのお名前をフルネームで記入します。

sakurode
質問者

お礼

早速のご回答ありがとうございました。

関連するQ&A