質問1では、一階の扉が開いていたことについての確認をしています。適切な表現として、Do you say what the door on 1st floor is opened?という文が思い浮かびました。また、開きっぱなしであったというニュアンスを表現するために、kept the door openedを使用することも考えられます。
質問2では、自分の部屋に何か無くなっているか尋ねています。適切な表現として、Is there any things missing from your room?という文が考えられます。
質問3では、その部屋には誰も入らなかったと思われることを伝えています。適切な表現として、Maybe, I think no one went into the room.という文が考えられます。
英作をお願いします。
英語を勉強している者です。
下記の3つの文について質問をさせて頂きます。
(1)あなたが言っている事は"一階の扉が開いていた"ということですか?
Do you say what the door on 1st floor is opened?
一応上記の文が思い浮かびました。「事」ということでwhatを使う気がしますが・・・。
ですが、その後の節は完全文な気がしますのでしっくりきません。
となれば、about を使って 「開いていたことについて~」とする方が良いのでしょうか。
また、開きっぱなしであったというニュアンスで英作したいので
kept the door opened をどこかで使用すべきなのでしょうか。
(2)あなたの部屋から、何か無くなった物はありませんか?もしあれば、すぐに知らせて下さい。
これはちょっと見当が付きません。 Is there any things~~と切り出せばいいのでしょうか。
(3)おそらく、その部屋には誰も入らなかったと思います。
Maybe,I think no one went into the room.
これくらいしか思い浮かびません。
回答と解説をお願いします。
(1) Do you mean the door on the first floor was left open?
(2) Is there anything missing from your room? If there is something, please tell me about it.
(3) I am pretty sure no one entered the room.
お礼
回答ありがとうございました。