• ベストアンサー

英作文

「そこに何があるか知っている」という文を英訳すると I know what kind of stuff is there.であってますか、他にも作ってみたのですが I know what there are there. I know what kind of things are there. 自然な表現を教えてください

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Him-hymn
  • ベストアンサー率66% (3489/5257)
回答No.1

I know what is there. I know what kind of stuff is there.    →ここでstuffを持ってきたのはなかなかです。       何しろ、stuffはネイティブが一番多く使う名詞ですから。 I know what you've got there. I know what is in there. I know what kind of things is there. 上記すべてOKです。 I know what there are there. これは文法的に正しくありません。 I know what kind of things are there. これも、ネイティブでやる人はいますが、kindが単数なら単数受けとしたいところです。 以上、ご参考になればと思います。

2no-7
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 とても参考になりました。

関連するQ&A