• 締切済み

中国語の日本語訳お願いします、よろしくお願いします

日本語訳お願いします、よろしくお願いします 出尔反尔,自打耳光。这无疑是在光天化曰之下轻慢并开法律的玩笑。如此,缓期的根据只能是"本案的具体情况"。但是,是怎样的"具体情况",法院却不说。这让人对有没有"具体情况"产生怀疑。

みんなの回答

回答No.1

びんたから移り気です、。これはきっとつやがある日化で下を言って法律の冗談をそっけなくして言うのです。このように、執行猶予の根拠は”当案の具体的な情況であるしかありません”。しかし、どんな”具体的な情況”で、裁判所は言いません。これは人に”具体的な情況”発生がありかに対して疑わせます。 通訳のツールを使ったので多少日本語の使い方などおかしいかもしれませんがこのようなことが出てきました。

関連するQ&A