- ベストアンサー
またまた中国語→日本語訳お願いします。
本日2回目の質問です。 これも、電気関係です。 多股軟線 duo gu ruan xian これは何のケーブル(コード?)と訳したら良いのですか?電気の回路図?にある、次の注記書きの中に出てきています。 1mm2多股軟線就近接地、以確保抗電磁干擾 1mm2 duoguruanxian jiu jin jiedi, yi quebao kang dianci ganrao. 『電磁抵抗防止するように○○ケーブルをアースに近づけること』というような意味と思うのですが…。 どうぞ、お知恵をお貸しください。 宜しくお願い致します。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
多股軟線:日本語で『同軸ケーブル』と称します。または単純に『複線』の意味も有り。本案件では『同軸ケーブル』が適切。 1mm2多股軟線:断面積が1mm2の同軸ケーブルと訳せます。 >『電磁抵抗防止するように○○ケーブルをアースに近づけること』というような意味と思うのですが…。 電磁雑音の障害から守るために、断面積1mm2の同軸ケーブル(or 複線)を最寄の適当なところに接地(アース)する ← でいかがでしょうか。 同軸ケーブルにある網線を接地する。or 同軸ケーブルでない普通の複線の場合はそれ自体を接地するという意味です。 同軸ケーブルとは:主に高周波を伝達する目的に使用される少しハイテックの電線です。極細から数センチ単位まで各種沢山有り。その規格は内部抵抗値などで無数に有ります。 まず、銅線が複数本に束ねられていたり捩(よじ)ってあったりします(中心線と称する)。これらは絶縁体によって保護されいて、更にその外側に網線(アースの役目をする)が包むようにビニル・ポリエチレンなどの絶縁被覆体で周囲を保護して有ります。(中心線は単線の種類も有ります)。同軸ケーブルでの網線は重要な働きをします。微弱な高周波伝播時に外部から干渉される雑音を除去する重要な働きが有ります。または自ら発生する雑音を他の部品に影響させないための役目もします。 この網線を無線機やTVの場合は、シャーシーにハンダ付けします。あるときは接地groundといって、- の電路にもなります。 構造自体は、中心線(単線・複線あり)→ 絶縁被覆 → 網線 → 絶縁被覆保護ビニルなどの順になります。 身近ではオーディオシステムにアンプやプリアンプなどとつなぐケーブル、屋上のTVアンテナからの信号をTV機器につなぐケーブルなどがあります。 懐かしいですねぇ、同軸ケーブル・・・(涙)。自作オーディオは今頃、どこに仕舞ってあるかしら。 以下にある、写真が出ているURLをご覧下さい。 http://www.shikokucable.co.jp/jp/products/radio.html
その他の回答 (1)
- wensheng
- ベストアンサー率0% (0/2)
ケーブルの種類ではないです。 「多股」 → 沢山の。本数の多いことを言っています。 「軟」 → ソフト、柔らかい。 「線」 → ここでは、コードの意味です。 「就近」 → すぐ近くで、遠く離れずに、という意味です。
お礼
早くに回答をいただいていたのにお礼が遅くなりました。 参考にさせて頂きます。 どうもありがとうございました。
お礼
お礼が遅くなりました。いつもお世話になっております。 同軸ケーブル、今回はこれのような気がします。 (相手は専門家なので、彼らの知識と想像に任せるという意味で)単に『ケーブル』としても、問題がないようにも思ったのですが、なんだかやっぱりしっくりしないので、ここで聞いてよかったです。 毎回勉強になります。 今回も有難うございました。また、宜しくお願い致します!!