微妙な言い回しを英訳にして頂けませんか??
こんにちは。
最近、英会話を勉強しています。
なかなか、自分の思っている表現が英語に出来なくて途方に暮れています・・・・・。
日本語をそのまま英語にするのは難しいのでしょうか・・・。
調べても何となく「こんなんじゃない・・・」となってしまいます。
下記の文章を英訳にして頂けませんか???
★私には、これくらいの事しかあなたにしてあげられません。
(シチュエーションはちょっとした贈り物を渡した際に、ちょっと謙虚な感じで使用したいのです)
★私は、あなたと一緒に部屋の外に出ても大丈夫かしら?
(相手の立場を気づかった表現にしたいのです)
申し訳ないのですが、この二つの表現をより近いものに英訳していただけませんか??
お願いします。
お礼
ありがとうございます!