• ベストアンサー

what they believeとは

Researchers from Japan and the U.S.have made what they believe is a breakthrough in developing embryonic stem cell. what they believeはどのように訳すと良いでしょうか? そもそも下記のようにしたら駄目でしょうか? Researchers from Japan and the U.S.have made a breakthrough in developing embryonic stem cell.

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Him-hymn
  • ベストアンサー率66% (3489/5257)
回答No.3

★what is a breakthroughの部分の意味 whatは先行詞を含む関係代名詞なので、what = the thing(s) という関係があります。そこで、次の文を置き換えるとーー What is a problem for one person is not necessarily a problem for someone else. = The thing that is a problem for one person is not necessarily a problem for someone else. これと同じように、what is a breakthroughという部分もthe thing that is a breakthroughと言換えられます。 Researchers from Japan and the U.S.have made what is a breakthrough in developing embryonic stem cell. = Researchers from Japan and the U.S.have made the thing that is a breakthrough in developing embryonic stem cell. この文だと断定的なので、they believeを挿入して Researchers from Japan and the U.S.have made what (they believe) is a breakthrough in developing embryonic stem cell. ★what they believeはどのように訳すと良いでしょうか? 日米の研究者たちが、胚性幹細胞を発生させているときに、彼らの信じる、大発見であるモノを作り出した。 ★そもそも下記のようにしたら駄目でしょうか? Researchers from Japan and the U.S.have made a breakthrough in developing embryonic stem cell. これだと彼らがmadeしたのはbreakthroughだということになってしまします。そうではなく、なにやら作り出したわけで、それが大発見だというわけです。一生懸命にbreakthroughを作ったのではなく、何かモノを作ったのです。それをwhatで言い表しているのです。 以上、ご参考になればと思います。

gklkjoo
質問者

お礼

ありがとうございました!

その他の回答 (2)

  • Nebusoku3
  • ベストアンサー率38% (1479/3859)
回答No.2

忘れてました。下の方の文では Researchers from Japan and the U.S.have made a breakthrough in developing embryonic stem cell. では意味が異なってきますね。 日本と米国の研究者は、ES細胞を発達させることに関して進展させました。 でしょうか。

  • Nebusoku3
  • ベストアンサー率38% (1479/3859)
回答No.1

日本と米国の研究者らは、ES細胞の成長に関する進展を信じていることを表明しました。 what they believe is a breakthrough in developing embryonic stem cell. において what they believe  =  a breakthrough in developing embryonic stem cell. と等しいので 「彼らが信じている何か」 というのは  「ES細胞の成長(開発)に関する進展 」 のことを言っているようです。

関連するQ&A