- ベストアンサー
冷たい態度、これは英語でどう表現しますか?
冷たい態度、これを表現する単語はありますか? cold attitude じゃあおかしいですよね・・・
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
give [show] the cold shoulder っていうのがあります。 たしか、「歓迎しない客の食事に冷えた肩肉を出したから」・・・だったかな?
冷たい態度、これを表現する単語はありますか? cold attitude じゃあおかしいですよね・・・
give [show] the cold shoulder っていうのがあります。 たしか、「歓迎しない客の食事に冷えた肩肉を出したから」・・・だったかな?
お礼
ありがとうございます。 早速こちらの表現をつかわせて頂きます!