• 締切済み

英訳をお願いします。

こちらの文章を 英訳してください。 今でもはっきりと覚えている。 見た瞬間から あまりの美しさに 目が離せなくなった 女性が二人いた。 私はまだ幼く、美醜の判断さえ できなかった頃だった。 一人は~(名前)、もう一人は~だった。 彼女はその中でも群を抜いて 美しかった。 彼女の美しさはすば抜けていた。 まだ若い時に素晴らしい男性と 結婚し、あっさりと第一線から 退いたが、とにかく彼女の 美しさはあの世界でも 抜きん出でいた。 彼女は私にとって夢であり、 励みである。 以上です。 よろしくお願いいたします。

みんなの回答

noname#192582
noname#192582
回答No.1

Even now, he remembers clearly. From the moment of seeing To too much beauty There were two women it became impossible to look aside. I was still young and was the time even judgment of 美醜 was not completed. One person's one more ? (name) person was ?. Also in it, she extracted the group and was beautiful. Her beauty is すば omission ていた. When still young, the wonderful man was married and it retreated from the front frankly, but her beauty is also in that world anyhow. It was by 抜きん出. She is a dream for me, It is encouragement. こんな感じですかね

noname#260418
質問者

お礼

ありがとうございます。 参考にさせていただきます。

関連するQ&A