• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:次の英文群内の各文の意味と発話状況の違いは?)

意味と発話状況の違いを解説

このQ&Aのポイント
  • 英文群内の文の意味と発話状況には違いがあります。ハッシュタグ:#意味と発話状況の違い
  • 英文群内の文の意味と発話状況にはどのような違いがあるのでしょうか。解説します。ハッシュタグ:#英文 #意味と発話状況
  • 英文群内の文の意味と発話状況の違いについて解説します。ハッシュタグ:#英文群 #意味と発話状況

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

Topicalization 話題化 すでに話題になっているものを改めて話題として提示する。 John, Mary kissed. ジョンかい? ジョンならメアリがキスしたよ。 The first prize, Mary got. 一等賞かい? それならメアリがとったよ。 The first prize, they gave to Mary. 一等賞はね、メアリにいったよ。 Left Dislocation 左方転移 新たに話題を提示する。 John, Mary kissed him. ビルのことは知らない。でもジョンならメアリがキスしたよ。 The first prize, Mary got it. 二等はジェーンがとったよ。一等はメアリ。 The first prize, they gave it to Mary. 二等はジェーンにいったよ。一等はメアリ。 Passive 受動態 主語に視点を合わせる。主語の身になって(主語目線で)話す。 能動態の主語は格下げされ、基本的には隠されるが、わざわざ文末に現れることがあれば、焦点となる。 Mary kissed John. メアリはジョンにキスをした。 John was kissed by Mary. ジョンはメアリにキスされた。 Mary got the first prize. メアリが一等をとった。 The first prize was got by Mary. 一等はメアリがとった。 They gave the 1st prize to Mary. 情報の重要性に従って、they > gave > 1st prize > Mary と並べられている。 The first prize was given to Mary. 動作主 they が完全に無視されている。

kimko379
質問者

お礼

誠に有難う御座いました。大変、勉強になりました。

kimko379
質問者

補足

「ついでに」と申し上げては失礼ですが、次の英文を達意の和文に訳して頂けますでしょうか。: Circumstantial evidence, that's all you've got!

その他の回答 (1)

回答No.2

達意といわれると緊張します。 状況証拠、それがあなたが持っている全てだ! 状況証拠、それだけじゃないか! 状況証拠だ! 全部な。

kimko379
質問者

お礼

またまた御丁寧な御回答を誠に有難う御座いました。

関連するQ&A