- ベストアンサー
that と one について
次の文で、The temperature here is higher than that in Tokyo. この文で、ここの that は、the one では間違いというのを見たのですが、どうしてthe oneでは間違いなのでしょうか?
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
>The temperature here is higher than that in Tokyo. 「ここの気温は東京よりも高い。」 よくある表現としては、hereとTokyoが同じようなものと意識して比べているわけですね。ある地方という括りで、「この地方全域」と「東京都」を比べているといった感じです。 それだとtemperatureは不可算名詞とします。特定の一か所ではなく、ざっくりと広いエリア全域の気温ですから。そうなると、代名詞として可算で単数のoneは適しません(onesやsomeと複数にしても適さない)。 the oneが対応できるとしたら、temperatureが可算名詞でないといけないわけですが、そうなるとtemperatureが具体的な一か所であれば可能です。例えば、都市ごとに測候所が一つずつあり、ある都市での測候所が測った気温が、東京の同じタイプ測候所での気温より高いと言いたいなら、the oneが使えます。もし東京にいくつか測候所があれば、the onesと言うことになります(someが適するケースもあり得なくはないが割愛)。 ただthe oneとできるのは、そのような状況を具体的に思い浮かべる必要がありますし、あまり一般的ではないかもしれません。それでも、何の前提もなしに「thatが正しく、the oneでは誤り」とするのはためらわれます。「ある地域と東京の気温を比べる言い方としては」といったことを言ってからでないと、不親切であるように思います。
その他の回答 (3)
- princelilac
- ベストアンサー率24% (1625/6646)
いいと思います…。なぜダメなのでしょう?
お礼
回答をありがとうございました。
- wind-sky-wind
- ベストアンサー率63% (6647/10387)
The population of Tokyo is larger than that of Osaka. などで見られる典型的な that ではありますが、 おっしゃるように that = the one となることがあります。 基本レベルでは one/it/that という区別をするわけですが、 one と that は違うけど、the one となると that と等しくなる余地がある。 違いは、that は可算・不可算、いずれにも用いられるが、the one は当然可算のみ。 that of ~となる場合は the one of ~は用いられない。 今回のような in であれば使えます。 temperature は可算・不可算いずれにも用いられます。 具体的に特定の地方の気温というのであれば、可算化していると思います。 ということは the one でいい、とは思うのですが、 その解説は不可算とみなしたか、that of 以外に that in の場合も不可としたのか。
お礼
回答ありがとうございました。 基本レベルのことをお聞きして申し訳ないのですが「one と that は違うけど」という説明の部分で、oneとthatの違いを教えていただけるとありがたいです。
- bgm38489
- ベストアンサー率29% (633/2168)
東京のそれ(温度)よりは高い、ということですね。それ、というとitのようですが、こういう時はthatを用います。 さて、the oneですが、用例として最も適しているものは、 You are the one for me. ですね。あなたは私の運命の人だ、という意味です。 このように、the oneは、特別なもの、を指して言うときに使わます。the tempe…にthe oneを用いると、東京の温度が特別なもののような扱いになり、おかしくなります。 一応、weblioの自動翻訳を用いれば、than the oneでも同じ翻訳がつきましたが、than thatが同じ意味とされました。反対に、than thatで翻訳したとき、than the oneは出ません。the one での翻訳には、無理があった、ということでしょう。
お礼
詳しい回答をありがとうございました。 参考になりました。
お礼
詳しい回答をありがとうございました。 参考になりました。