- ベストアンサー
than that it isの略でしょうか?
*It's easier said than done. このような文があります。 この文は何かが略されています。 次のように考えました。 これは、間違いでしょうか。 *It is easier said (than that it is) done. → (…)の部分が、thanだけに、略されました。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
しいて言えば(実際そういう言い方はけっしてしませんが)省略語を入れた形は It is easier said than it is done. となります。thatは入りません。 He is taller than her. herのところは本来はshe →He is taller than she is tall.(これも絶対に言いませんが) というのでもthatがないことが確認できますね。 以上、ご参考になればと思います。
その他の回答 (1)
- wind-sky-wind
- ベストアンサー率63% (6647/10387)
回答No.2
Easier said than done. ということも多いですが, It's easier said than done. That's easier said than done. というと,今問題になっている「そうすること」があり, It is said It is done 言われる,なされる,という受動態に,副詞的に easy がかかり, 比較構文 -er than に組み込まれたものです。 だから,この it は形式主語構文のようなものではありません。 It is easy said It is easy done の比較で It is easier said than it is (easy) done. がもとの形です。 説明上,右に easy を入れましたが,比較構文を作る段階で必ず消えます。