締切済み この中国語の意味を知りたいのですが 2014/01/26 20:05 惹人喜爱的金鱼 この文は日本語でどういう意味ですか 教えていただけますでしょうか みんなの回答 (1) 専門家の回答 みんなの回答 maidanr ベストアンサー率85% (6/7) 2014/01/26 21:44 回答No.1 惹人喜爱的金鱼 >>可愛がられる金魚 通報する ありがとう 0 広告を見て他の回答を表示する(0) カテゴリ 学問・教育語学中国語 関連するQ&A 中国語 Wo xihuan ting jueshi.(我 喜○ ○ 爵士。) という文があるのですが、「私はナイトのことを聞いて喜ぶ」という意味なのでしょうか?教えてください、お願いします。 中国語表現 男性が女性に 喜欢我吗 と聞いた答えとして 女性から男性へ 喜欢是喜欢 と答えた場合、 日本語にするとどのようなニュアンスでしょうか? 中国語意味 「天井」を 辞書で調べたら 中国語での意味:家に囲まれた中庭 日本語での意味:部屋の上部の面 とでてきたのですが なぜ意味がちがうのですか 文化とかがちがうからですか? 「天井」の意味が中国語と日本語で違う理由・由来 を詳しく教えてください。 お願いします。 変わった中国語を探しています! 変わった中国語を探しています! 具体的には、同じ文なのに切れ目によって意味が変わってしまうもの。 例えば日本語で言えば 「きのうぱんつくった」は、“パン作った”と“パンツ食った”の両方の意味にとれるような。 どなたか教えてください! 中国語の意味がよく解らない 「那个 狡猾的 孔老二,到chu4 宣yang2 fu4辟 倒退。」 この文[fu4辟]の日本語の意味は復活、[倒退]は後退と解るのですが、いまひとつ[fu4辟 倒退]の意味がよく解りません。因みにテキストの和訳は、[狡猾な孔子の奴め、方々で復活、後退をわめきたてておる。]です。どなたか教えてください。 この中国語であっていますか 自分なりに中国語に訳してみたのですが、果たしてあっているのか 心配です。たぶん間違っていますので、正しくはどう表現するのか 教えてください。 日本語のだいたいの意味です。 (私はあなたの笑顔が特に好き。 でも、どんなあなたでもかまわない。 だってあなたはあなただから。 そのままのあなたを愛しています。) 我特別喜歓ni的笑容。 可是、我…怎广様的ni也没関係、 因為ni就是ni 所以我永遠愛ni。 ※ シーホァンのホァンの字が間違ってのをご了承願います。 中国語が分かりません この中国語を日本語に訳して下さい、、 A 那就安排你在门口一直叫、、呀美嗲 呀美嗲 B 我喜欢。不过外面很冷 お願い致します。 中国語 プリクラ 彼女にプリクラで中国語を書かれたのですが意味が分かりません。 「喜」に「双の左側」と「炊の右側」の合体した字の2文字です。 たしか「きすい」と言っていました。 おしえてください。 中国語の意味について 「破解套装」 という中国語は、日本語で何という意味になるのでしょうか? 回答宜しくお願いします。 「作る」という意味の中国語 「作る」という意味で、中国語では「倣」がよく使われます。他方、日本語で作るという意味で一般的に使う「作」という字を作るという意味で使わないかというと、そうでもない。 「倣」と「作」の使い方の違いのポイントは、何でしょうか? 中国語の簡単な文について 中国語で「私は平和が好きです」とはなんと表記したらよいか教えて下さい。 中国語が全くわからないので、ネットの翻訳サイトで調べてみたのですが、「我和平喜好」と「我和平喜[又欠]」の二つが出てきました。 どちらも同じ意味のようですが、どちらが正しいですか? またこの読みをローマ字で書くと、、、 我和平喜好 → wo heping xihao(ウォーホーピンシーハオ) 我和平喜[又欠] → wo heping xihuan(ウォーホーピンシーフアン) で良いのでしょうか? よろしくお願いします。 中国語で第一圏とは、どういう意味? 中国語で第一圏、第二圏、第三圏…とは、日本語に訳すとどういう意味なのでしょうか? ご存じの方、ご回答お願い致します。 中国語で「等等」がなぜ「待って」という意味になるの 中国語で「等等」がなぜ「待って」という意味になるのですか? 中国では等が待つという意味なのですか? じゃあ日本でいう「アイス等の冷たい物」という表現の等はどういう漢字が使われるのですか? 「寧夏」という中国語は日本語としても通じるのでしょうか 「寧夏」という中国語は日本語としても通じるのでしょうか 日本語を勉強中の中国人です。写真のタイトルを考えています。中国語の「寧夏」の意味は日本語としても通じるのでしょうか。安らぎの夏、静かな夏といったような意味です。もし通じなかったら、綺麗な訳し方がないでしょうか。 また、質問文に不自然な表現がありましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。 中国語の~的という意味をお願いします。 中国語門外漢です。日本語で〇〇的、とは 〇〇のような、という意味を表現する場合に用いられると思います。ところで、中国語で〇〇的と言えば英語の所有格を表す、father's name の 例における アポストロフィーS に対応するものだと聞きました。そこでお尋ねしますが、現在の中国語の〇〇的 という表現には、所有格でない、○○のような、という比喩的な意味が見出だせるでしょうか。お願いします。 この中国文の意味を教えてください。 中国旅行で知り合った友人から中国語のメールですが、一部理解できない部分があります。 ちなみに、私は中国語初心者で、エキサイトやグーグルで、なんとか日本語訳してるのですが、下記一文がどうしても理解が出来ませんでした。 「以前不懂事去和一个不爱我的人在一起,现在我会想和喜欢我的人在一起的。可是别人说了相爱的人不能在一起。」 よろしくおねがいいたします。 中国語で日本語と意味の違うもの 日本では「鮎」と書いてあの川魚のアユを指しますよね。 しかし、中国ではこの漢字で「ナマズ」を示すそうです。 このように、日本語での意味と中国語での意味が違う漢字を教えてください。 多ければ多いほどありがたいです。 「漢字:中国での意味」という風にお願いいたします。 中国語の意味を教えてください。 “她没和我客気、譲我在那児坐下”は日本語では、どういう意味になりますか?よろしくお願いいたします。 翻訳お願いします!(中国語) 中国語への翻訳をお願いします! 私の中国語能力では上手く訳せません。 そもそもの日本語での意味がよくわからないです。 よろしくお願いいたします。 訳していただきたいのは次の一文です。 「あ、さて あ、さて さては南京玉すだれ」 ちょっと長めの中国語文の意味をおしえてください。 有xie失去是注定的,有xie縁分是永遠不会有結果的,愛一ge人不一定要擁有,但擁有一ge人就一定要好好的愛(女也)。 すいませんが、上記の中国語文の日本語の意味を教えていただけないでしょうか? 注目のQ&A 「前置詞」が入った曲といえば? 新幹線で駅弁食べますか? ポテチを毎日3袋ずつ食べています。 優しいモラハラの見抜き方ってあるのか モテる女性の特徴は? 口蓋裂と結婚 らくになりたい 喪女の恋愛、結婚 炭酸水の使い道は キリスト教やユダヤ教は、人殺しは地獄行きですか? カテゴリ 学問・教育 語学 日本語・現代文・国語英語韓国語中国語ドイツ語フランス語スペイン語その他(語学) カテゴリ一覧を見る あなたにピッタリな商品が見つかる! OKWAVE セレクト コスメ化粧品 化粧水・クレンジングなど 健康食品・サプリ コンブチャなど バス用品 入浴剤・アミノ酸シャンプーなど スマホアプリ マッチングアプリなど ヘアケア 白髪染めヘアカラーなど