• ベストアンサー

英文の中の前置詞ofの働きがわかりません。

•His skill is virtually of professional standard. 「その技は専門家の塁を摩する. 」- 研究社 新和英中辞典 ご指導お願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

important = of importance のような,形容詞をつくる of と説明する人が多いでしょう。 でもちょっと違うでしょうね。 まず,of a professional standard とすべきです。 これは his skill が the skill of a professional standard 「プロのレベルのスキルだ」というのを略した言い方です。 This present is for you. とあれば This present is a/the present for you. ということ。 これはさまざまな前置詞について現れ,of に限ったことではありません。

joy1995
質問者

お礼

回答ありがとうございました。 ああ、なるほどです。一番ピンときました!

その他の回答 (2)

  • oignies
  • ベストアンサー率20% (673/3354)
回答No.3

訳文がかたいですね 彼の技量は、ほとんど専門家の域にたっしている という日本語です。 辞書のどの項目をひいてこの英文がでてきたの かわかりませんが、of をひいてすべての例文 と説明に目をとおすことをおすすめします。 be of で何々を所有しているのような意味が ありますがそれに類した意味になるかとおもいま す。ただしここでもっている対象は、属性なので てにもっているという意味ではありませんが。

joy1995
質問者

お礼

回答ありがとうございました。

  • Him-hymn
  • ベストアンサー率66% (3489/5257)
回答No.1

His work is . . . 彼の作品は~である。 ということで、たとえば、 His work is poor. 彼の作品は貧弱だ。 His work is great. 彼の作品は偉大だ。 このように、形容詞を持ってきて、彼の作品がどのようなものかを表すことができます。 His work is like Picasso's. 彼の作品はピカソの(作品の)ようだ。 His work is like a blue ocean on a sunny day. 彼の作品は晴れた日の大洋のようだ。 形容詞だけでなく、like +名詞 を使うと、このlike + 名詞 が形容詞のような役割を果たします。こうすることにより、名詞を使って表現できますね。 His work is of a low standard. 彼の作品は低い水準のものだ。 His work is of no value.  彼の作品は価値がないものだ。 こんどは、of + 名詞 もまた、形容詞の働きをしますので、名詞を使った表現が可能です。お示しの文はこの形を使っています。 His skill is of professional standard. 彼の技術は、プロの水準のものだ。 この表現に•virtually(事実上)という語を入れて 彼の技術は、実際はプロ水準だ。 という意味になります。 以上、ご参考になればと思います。

joy1995
質問者

お礼

詳しい説明をありがとうございました。

関連するQ&A