- ベストアンサー
I am deeply moved.
感無量、というのを調べていますと、 be deeply moved というのが出てきました (研究社 新和英中辞典です)。 I am deeply moved. と言われた時は、「良い」意味で「心が動かされた」ということでしょうか? あるいは、悪い意味でのショッキングなことや悲しいことなどの意味としても使われるのでしょうか?
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
感無量、というのを調べていますと、 be deeply moved というのが出てきました (研究社 新和英中辞典です)。 I am deeply moved. と言われた時は、「良い」意味で「心が動かされた」ということでしょうか? あるいは、悪い意味でのショッキングなことや悲しいことなどの意味としても使われるのでしょうか?
お礼
回答ありがとうございます。 movedは良い意味でのみ使うのですね。 shockedが良い意味でも使うとのこと、知りませんでした。 勉強になりました。 色々例文含めていただき大変勉強になりました。 ありがとうございます。