- ベストアンサー
冠詞
prodigalという単語を英英辞典で引いたら、someone who leaves their family and home without the approval of their family,と出ていましたが何故the approvalのtheがつくのでしょうか? よくこいう特定されてるかされていないか判断しにくいtheを見かけるのですが、このapprovalは特定されてないと思うのですが、なぜでしょうか?
- みんなの回答 (6)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
the A of B というのは of という単語の典型的な使い方です。 of B によって,単なる A でなくなります。 lack of ~「~の不足」というような場合,of ~による限定性が弱い という場合などもありますが, the approval of ~の場合,of ~によって,今回の具体的な特定の「承認」という意味になります。
その他の回答 (5)
- shingo5k
- ベストアンサー率33% (123/366)
>>the approvalのtheがつくのでしょうか? これ以前にapprovalという語が現れていなくても この場の後置修飾(of their family)で限定されるから the になります.。 a であればtheir familyがするapprovalが複数ありその中の一つの意味 になります。 もちろんそう言う意図があれば a になります。
お礼
回答ありがとうございます
- Oubli
- ベストアンサー率31% (744/2384)
approvalが可算名詞だという回答がありましたが、本当ですかね。 家族による同意というのは家族会議なり家長の判断なり、慣習的に定まったものなので定冠詞がつくと思いますよ。つまり、家族の同意が色々あるという状況は考えられないのでしょう。
お礼
回答ありがとうございます
- gldfish
- ベストアンサー率41% (2895/6955)
"the approval of their family"となっているところがポイントだと思います。 「家族の同意」という意味ですから"their family's approval"としてもいいと思うのですが、所有格が重なるので、より美しい形を取って"the approval of their family"にしたのではないかと思います。 "their family's approval"をさらに所有格に置き換えると"their approval"になりますよね。 所有格というのは「特定されているもの」"the"として扱われるので、"their approval"はさらに"the approval"に置き換えられます。 ということで、例文も「家族の同意」ということで特定されているので、定冠詞が付いて"the approval of their family"となっているのだと思います。
お礼
回答ありがとうございます
- Him-hymn
- ベストアンサー率66% (3489/5257)
まず、approvalは可算名詞で、冠詞aをつけるかtheをつけるか(ときに複数形にするか)ということになります。 この「家族の同意なしに・許可なしに」という部分は、当然「家を出ることの同意・許可」です。その意味で、「結婚の許可」のことでも「進学の許可」のことでもないので、theですね。許可内容は、「家を出ること」だけに限って言っていますから。「結婚の許可なしに、家でする」ーーではばかばかしいですから。 もし、aをつけると、家を出るにも複数の種類の許可があるようなことになり、現実的ではないと思います。 結論 ★家を出る許可だけに限られるからーーtheをつけている。 以上、ご参考になればと思います。
お礼
回答ありがとうございます
- ducakoro
- ベストアンサー率17% (25/145)
andの前にでてくるから てか、prodigalの大事な訳はそこじゃねーだろ
お礼
回答ありがとうございます
お礼
回答ありがとうございます