• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:Thanks for xxxing.)

感謝の表現方法について質問

このQ&Aのポイント
  • 感謝の表現方法について質問です。
  • 特定の行為や状態に対しての感謝の言葉を教えてください。
  • 例えば、継続的な贈り物を送ってもらっている場合、どのような言い回しを使えば良いですか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.3

回答者No.1です。なるほど、わかりました。「...for keeping sending me...」は文法上正しいです。ただ、一般的な言い回し・表現ではありません。むしろ「...for continuing to send me...」のほうがより頻繁に使われるでしょう。前置詞を使う表現もありますが、その場合は「keep in ~ing」ではなく「keep on ~ing」となります。「~に継続的に知らせる」は、「keep oneself informed」という一般的な表現がありますので、「...for keeping me informed」となります。「...for keeping informing me」は、まず使いません。

one4all
質問者

お礼

.......for keeping me informed! これが一番しっくり来ます。keep me informedという表現を使っているくせに、Keepにingが付いただけでこういう発想が出ませんでした。スッキリしました。有難うございます。

その他の回答 (2)

  • ddeana
  • ベストアンサー率74% (2976/4019)
回答No.2

送りつづけてくれていても、お礼そのものは今回もらったものに対してのものなので、継続していることは文章の最後にちょっと付け加えるぐらいで宜しいと考えます。一例として Thanks for your Xmas gift (もしくはThank you for your Xmas gift)as always! 「いつもながらクリスマスプレゼントありがとう!」 みたいな感じでいいでしょう。

回答No.1

「Thanks for sending me a gift every year. 」とか「Thanks for always sending me a gift every year.」などがいいと思います(贈り物が複数ならば「gifts」)。毎年わざわざ送ってくれる人に対して「Thanks for...」は、ちょっとそっけない感じがするので、私だったら「Thank you for...」と言います。まあ、状況や相手との間柄などによりますが。ご参考まで。

one4all
質問者

お礼

Xmasとしたのが良くなかったかもしれません。例えば、不定期ではありますが、サイトがアップデイトに成った時など知らせをくれる場合、Thanks for keeping informing me the update notice等とする場合、~ingを続けて良いものか、それとも何か前置詞が居るのか、としたかったのです。

one4all
質問者

補足

何度も有難うございます。 端的に言うと、~ingは続けても良いのか、否か、という事を知りたいための質問ですので、プレゼントをわざわざ送ってくれる、as alwaysやas usualといった表現ではない所に論点があるのでした。質問の意図が判り辛かったかもしれません。

関連するQ&A