• ベストアンサー

You're gonna see this!

You're gonna see this!(みてみろよ!)やYou're gonna follow the order!(命令に従え!) という英文と日本語訳を最近見たのですが、be going to doにはこういった命令や指示を するときにもつかえるのですか? 辞書を見てもそれらしいものがなかったので教えていただきたいです。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.3

*gonna:going to doの意味 *次の文は命令形ではありません。 ・You're gonna see this!(みてみろよ!) ・You're gonna follow the order!(命令に従え!) *~する気があるか/という意味です。   gonnaという語は、俗語です。      しかし、通用します。       

clottedblood
質問者

お礼

ありがとうございます。

その他の回答 (2)

  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.2

丁度日本語を習いたての中国人が頻繁に使用する所の、 『あなたそれ見るあるね』 『あなた命令に従うあるね』 に匹敵する、幾分慇懃な表現です。

clottedblood
質問者

お礼

ありがとうございます。

回答No.1

yes available. so you could see it. what is your issue after this ?

clottedblood
質問者

お礼

ありがとうございます。

関連するQ&A