- ベストアンサー
『山折り』『谷折り』を英語では?
折り紙の作り方の説明を英語で書いているのですが、『山折り』『谷折り』を英語ではどのように書いたらいいでしょうか。 Fold では、折る方向が伝わりにくいと思い、違う表現方法はありますか。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
noname#6278
回答No.2
ここが、とても参考になるんじゃないでしょうか? http://origami.iap-peacetree.org/english/basic_folds.html 直接の回答は1番さんのおっしゃるとおりのようですが ほかにも「花折り」「ウサギ耳折り」とか いろいろな折り方が紹介してあってけっこう面白いです。 ちなみに「origami」で検索すると英文サイトが いっぱいひっかかります。
その他の回答 (1)
- bookkann
- ベストアンサー率33% (5/15)
回答No.1
たぶん、谷折りはvalley fold 山折りはmountain fold だと思います。
質問者
お礼
なるほど。日本語をそのまま直訳でいいんですね。 ありがとうございます。
お礼
説明を書くのにとても参考になるサイトですね。 これから違う物を作る時にも便利なので大変助かりました。ありがとうございます。