• ベストアンサー

『山折り』『谷折り』を英語では?

折り紙の作り方の説明を英語で書いているのですが、『山折り』『谷折り』を英語ではどのように書いたらいいでしょうか。 Fold では、折る方向が伝わりにくいと思い、違う表現方法はありますか。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#6278
noname#6278
回答No.2

ここが、とても参考になるんじゃないでしょうか? http://origami.iap-peacetree.org/english/basic_folds.html 直接の回答は1番さんのおっしゃるとおりのようですが ほかにも「花折り」「ウサギ耳折り」とか いろいろな折り方が紹介してあってけっこう面白いです。 ちなみに「origami」で検索すると英文サイトが いっぱいひっかかります。

参考URL:
http://origami.iap-peacetree.org/english/basic_folds.html
mimi0107
質問者

お礼

説明を書くのにとても参考になるサイトですね。 これから違う物を作る時にも便利なので大変助かりました。ありがとうございます。

その他の回答 (1)

  • bookkann
  • ベストアンサー率33% (5/15)
回答No.1

たぶん、谷折りはvalley fold 山折りはmountain fold だと思います。

mimi0107
質問者

お礼

なるほど。日本語をそのまま直訳でいいんですね。 ありがとうございます。

関連するQ&A