- ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:「具材に火が通る」)
具材に火が通る英語表現
このQ&Aのポイント
- 具材に火が通る英語表現を知りたいです。カレーのルーを入れるタイミングが分からず困っています。
- ジャガイモや野菜、肉、魚など、具材に火が通った状態を表す英語表現を教えてください。
- 具材が完全に調理され、柔らかくなった状態を表す英語動詞を教えてください。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
「火が通る」ってことを表す直接的な動詞ってないでしょうか? cookedとかreadyを使えば言えるんでしょうが、もっと、直接的な言い方があれば知りたいです。 →というか、基本はcookedです。 The fish is well cooked. The meat is cooked through. こういう表現でよく火が通るということになります。cookという語は調理する、火を通すというのが基本的な意味で、野菜を切ってサラダにしただけではcookになりません(fix等を使います)。日本語で火が通るというのは、生の部分がなくなり、どこもちゃんと火が通っている状態なので、cooked through, well cookedということになります。 ひょっとして、野菜の場合と、肉の場合と、魚の場合と、言い方違ったりますかね? →同じでかまいません。 以上、ご参考になればと思います。
お礼
灯台下暗し。cookedで良かったのですか! well cookedとかcooked throughて言うと、 「火が通った」らしさが増しますね。 覚えておきます。 大変勉強になりました。有難うございました。 また、機会ありましたらご指導のほどよろしくお願いします。