• ベストアンサー

和訳していただけませんか。

いろいろ調べましたが分かりませんでした・・ 和訳を教えてください! The glasses are designed for the well laid table Baroque style.

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Him-hymn
  • ベストアンサー率66% (3489/5257)
回答No.1

まず、glassの複数形はくせもので、ワインを飲む時のグラスと、眼鏡の両方の意味がありますね。 この場合、テーブルのことがありますから、ワインを飲む時のグラスということになります。 well laid tableであり、Baroque style tableでもありますが、tableの前にwell laid Baroque styleと並べるのを避けてtableの後にBaroque styleと持ってきているのがわかりにくいのだと思います。 直訳風 そのグラスは、よく整ったバロックスタイルのテーブル席のために設計された(デザインされた)ものです。 意訳風 そのグラスは、バロック様式の晩餐のテーブルにピッタリとあったデザインのものでございます。 以上、ご参考になればと思います。

ehe
質問者

お礼

完璧です! 感謝いたします。ありがとうございました。

関連するQ&A