• ベストアンサー

和訳してください。

Many government programs designed to combat pollution, however, are paid for by everyone's taxes, not by the taxes of those responsible for generating pollution.

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.5

Many government programs designed to combat pollution, however, are paid for by everyone's taxes, not by the taxes of those responsible for generating pollution. 他の方は however がちょっと違ってますね。 Many government programs designed to combat pollution と以下が「しかし」とつながっているのではありません。 前の文と,Many 以下が「しかしながら」とつながっています。 Many government programs designed to combat pollution の部分は「公害をなくすことを目的とした多くの政府計画」というかたまりでしかなく, これで「~である」が~のように however とつながるものではありません。 前の記述に続けて, しかしながら,公害をなくすことを目的とした多くの政府計画は皆の税金によってその経費が支払われているのであって, 公害を発生する原因となった者の税金によってではない。 however はどこにあっても,日本語的には最初に「しかしながら」ときます。 何に対して「しかし」かはこの文の前にあるはずです。 実際,検索してみると Air and noise pollution affect everyone’s quality of life, and voters around the world are increasingly urging their politicians to develop programs to reduce pollution. とあります。 「大気汚染や騒音は皆の暮らしの質に影響を与え,世界中の有権者は,ますます政治家に 公害を減らすような計画を推し進めるようにせき立てている」 「しかしながら,~」 と続いています。

toshishi-0302
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 おかげで役に立ちました。 他のみなさんもありがとうございます。 また、お願いしますね(^^♪

その他の回答 (4)

回答No.4

「多くの政策は公害と戦うようにデザインされているものだが、しかしながら、それらの代償は我々の支払った税金によってまかなわれ、公害の元凶となっている責任者の税によってではない。」 って感じでいかがでしょうか? (^_-)-☆

  • RJERSJ
  • ベストアンサー率50% (102/201)
回答No.3

多くの政府プログラムは、公害を軽減するよう策定されているが、その経費は、公害の発生に責任がある人が払う税金ではなく、国民全員の税金で支払われている。 combat pollution=>「公害と戦う」の意味 「その経費は」=>補足しました S pays for XX  は、SはXXの代金/料金などを払うという意味で、その受動態です。 everyone's taxes=>全員の税金、ですが、「国民全員」と意訳

  • bakansky
  • ベストアンサー率48% (3502/7245)
回答No.2

引っかかるとしたら pay for の部分でしょうか? pay for = to make payment for で、ここでは受身になっていますから、many government program に対する出資者は~だ、という意味で用いられています。 > Many government programs designed to combat pollution, however, are paid for by everyone's taxes, not by the taxes of those responsible for generating pollution.  公害を抑えようとする行政の施策は、しかしながら、公害を生み出している側から払われる税金によってではなく、国民すべての税金によって支えられている。

  • a1215
  • ベストアンサー率37% (3/8)
回答No.1

それは何に使うのでしょうか。 もし和訳するのなら Google翻訳 http://translate.google.co.jp/ などの翻訳サービスがおすすめです。