• ベストアンサー

英文契約書 9

英文契約書の中にでてきたいくつかの単語の意味が解りませんでした。 以下に書かれた単語の意味をお教えください。 1. goods equipment 2. Monthly Delivery sheet 3. supplied articles 4. indemnity cover どうぞよろしくお願い致します。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

1. goods equipment  この場合は(商品ではなく)工場などの設備品だと思います  2. Monthly Delivery sheet  月ごとに供給予定数量を記載した表  3. supplied articles  供給された品物 4. indemnity cover  (万一事故等の場合の)保障範囲

XJ13
質問者

お礼

お礼が遅くなってしまい大変申し訳ありませんでした。 御蔭様で訳せなかった箇所も意味がわかりました。

その他の回答 (1)

  • d-y
  • ベストアンサー率46% (1528/3312)
回答No.2

1. goods equipment これは結構難しい。多分「商品、機器」のようなことではないでしょうか。 2. Monthly Delivery sheet 「月次納入シート」 毎月作成する、納入した品物の明細を記載したスプレッドシート 3. supplied articles 「提供(納入)された品物」 4. indemnity cover 「免責(補償)範囲」「免責(補償)のカバー」

XJ13
質問者

お礼

お礼が遅くなってしまい大変申し訳ありません。 goods equipmentの意味は考えてみても適当な日本語が思いつきませんでしたので、とても勉強になりました。

関連するQ&A