• ベストアンサー

英文解釈

In fact , the very adjective “spare” suggests that any time left over from work is of lesser importance. 上の文のoverは副詞だからfromがきているんですよね?その場合はleftは自動詞ですよね?あとanyはどんな~でもと解釈していいでしょうか?全訳と文法説明お願いします!

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

very はここでは形容詞で,「まさにその」 adjective と"spare"が同格になり,「spare という形容詞」 suggests that「~ということを示唆する」 that 以下は time is of importance というのが骨組みです。 left over from work の部分は過去分詞の形容詞用法で,後から time を限定しています。time which is left over from work と言い換えることができます。leave は「~を残す」という意味の他動詞です。over は「余って」という意味の副詞で,leave を強めている感じです。time left over from work で,「(全体の時間のうち)仕事から(→仕事に使って)余って残されている時間」という意味になります。any は肯定文で用いられていますので,基本的には「どんな~でも」でいいと思います。 of importance は of +抽象名詞で形容詞になる用法です。lesser は little の比較級 less のさらに比較級になっている形(最近では「レッサーパンダ」でおなじみですね)ですが,「より劣った方の」という感じで,「全体の時間のうち,仕事という重要さの大きい部分に対して,重要性の小さい部分」ということだと思います。  「実際,まさに"spare"という形容詞は,仕事に使って余ったいかなる時間もそれほど重要ではないということを示唆している」

tennou
質問者

お礼

いつもありがとうございます!