• ベストアンサー

医療関係の英語

医療関係の英語の翻訳をしていますが、 hospital incentives, hospital penaltiesの意味が分かりません。教えてください。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.3

Hospital incentivesを『病院に対する優遇措置』 Hospital penaltiesは『病院にたいする非優遇措置』 とすれば自明の訳になると思います

その他の回答 (2)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.2

incentive と言うのは、優遇、penalty は、罰ですから。これだけでは間違っているかもしれませんが、何かをすれば病院側が優遇されるのが hospital incentives、 病院側が何か罰を受けるのが, hospital penalties の意味では無いでしょうか。

  • ShowMeHow
  • ベストアンサー率28% (1424/5027)
回答No.1

対語として使われているね。 インセンティブは飴、ペナルティは鞭みたいなこと。 医療機関が行動を起こす動機として主に経済的なメリットか、法的な罰則があるってことじゃないかな。

関連するQ&A