- ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:疑いがある時の言い方について)
疑いがある時の言い方について
このQ&Aのポイント
- 疑いがある時の言い方について、英語での表現方法を知りたいです。特に「らしい/かに見える」の違いについて教えてください。
- 彼は2000年12月の末日を家族と過ごしたらしい時、疑いの目はないと言えますか?また、その場合はどのように表現すればよいでしょうか。
- 彼は2000年12月の末日を家族と過ごしたかに見える時、どのように表現すればよいでしょうか。一般的には「It seems like that」という表現が使われますが、他にも適切な表現方法はあるのでしょうか。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
*彼は2000年12月の末日を家族と過ごしたらしい。/疑いの目はない He must have spent the last day of December with his family. *彼は2000年12月の末日を家族と過ごしたかに見える。/疑いの目がある。 He might have spent the last day of December with his family. ♪〔spend+時+場所・状況〕の順番になります。
補足
seemingly という言葉を使いたいとすると、 どうなるでしょうか。 文頭に配置しても、良いでしょうか。 意味がダブルでしょうか。 大丈夫な感じですが。 すみません。よろしく、お願いします。 それから、3年前の12月と言うので、2000年は 明記した方がよさそうです。