もう少し具体的な日本文がほしいところです。
本は一冊で、私のイチオシであるというふうに解釈して英訳します。
The book which I recommend.
お店のオススメでしたら"I"のところを"we",または"shop"に変えればいいと思います。
"shop"にする場合は"this"か"our"を頭につけてください。どちらがいいかまでは、ちょっとわかりません。
"This is one of the recommended books."もいいかもしれないけど、ちょっとそこも分からない。
いずれにしても一応は意味は通じる英語にはなると思いますが、綺麗な英語かどうかは保証しかねます。