- 締切済み
英語得意な方お願いします
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
みんなの回答
- ddeana
- ベストアンサー率74% (2976/4019)
回答No.2
いまや、「Sushi」はそのままで通じますので、ここは、NHKやGateway to Japan(外国人向けのガイドブック)にある説明を用いるのが一番宜しいと思います。 http://www3.nhk.or.jp/nhkworld/english/tv/kitchen/archives200867.html 私、今、アメリカに滞在していますが、近くのスーパー(アメリカならどこにでもある大手のSafewayというスーパー)のテイクアウト売り場にある寿司パックになんて書いてあるか見てきました。カリフォルニア巻きといなり寿司の盛り合わせでしたが Calif roll and Inari と書かれてありました。ですから、写真付きならば、InariだけでもOKかもしれませんし、正確にInari-zushiと表記してもいいと思いますよ。
- mis_muffet
- ベストアンサー率18% (190/1038)
回答No.1
アメリカ在住です。近所の日本料理店のメニューには、sweet tofu skin と書いています。なんか分かるような、わからん様な…。