- ベストアンサー
The Changing Role of Women in Marriage
- More and more women are becoming financially independent, leading to a shift in the importance of marriage for women.
- The traditional expectation for women to marry and rely on their husbands financially is no longer universally accepted.
- With women having their own successful careers, marriage is now seen as optional rather than obligatory.
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
※今日では、きちんとした職業を持ち、夫に経済的に依存する必要がない女性が増えているので、結婚は女性にとって必ずしも当たり前のものでなくなってきている。 Now a days the number of woman who works and doesn't need to depend on her husband economically is increasing.. That is why marriage comes to be not necessary to women. 1)まず、"Now a days"は1語の副詞です。→"Nowadays" 2)"woman"→"women"、"works"→"work"、"doesn't"→"don't"、"her husband"→"their husbands" ** なぜ複数形にしたかというと、単数形は「1」です。「1」と分かっているのに「数」が増えるわけないのです。 3)"comes to be not necessary"→"comes not to be necessary" http://eow.alc.co.jp/come+not+to/UTF-8/?ref=sa 「~するようになる」=come to ~ 「~しないようになる」=come not to ~ ** "comes to be unnecessary"ならいいです。 4)「~にとって必要である」の「~にとって」は"for"と"to"の両方あるのですが、頻度数としては"for"が断然多いです。"to"のあとには動詞の原形がくることが多いです。 http://eow.alc.co.jp/necessary+for/UTF-8/ http://eow.alc.co.jp/necessary+to/UTF-8/ 以上で文法的には正しくなってきました。 【少々訂正】 Nowadays the number of women who work and don't need to depend on their husbands economically is increasing.. That is why marriage comes not to be necessary for[to] women. ●徐々に英作に少しは慣れてこられたと思いますので、文法以外の観点から、テキストの解答と比較してみましょう。 More and more women have their own careers and are economically independent of their husbands. Now a days marriage is not necessarily a must for women. (S)=(More and more) women (V)=have (S)=the number of women (who work and don't need to depend on their husbands economically) (V)=is 比較するとテキスト解答の(S)の方が断然短いですよね。英語は(S)はなるべく短くするのが習慣なんです。なぜこういう違いがでてきたのでしょう。 ※今日では、「きちんとした職業を持ち、夫に経済的に依存する必要がない女性」が増えているので、結婚は女性にとって必ずしも当たり前のものでなくなってきている。 普通に考えると「・・・」の部分をそのまま主語にします。そうすると(S)が長くなってしまうのです。テキスト解答は「だんだん多くの女性」は自分の仕事をもち自分たちの夫から経済的に独立してきています、となって主語が"more and more women"だけでよくなるのです。今回は主語を短くするために日本語を少し変える技術を学んでみてください。すぐにはできませんから、そうされるよう努力してください。
お礼
1"Nowadays" :These days と勘違いしてしまいました。 2)"woman"→"women"、"works"→"work"、"doesn't"→"don't"、"her husband"→"their husbands" :複数形にするかどうか迷ったところでございます。 ご説明お聞きして理解いたしました。 3)"comes to be not necessary"→"comes not to be necessary" :全然誤りであることに気づきませんでした。 ありがとうございます。 4)「~にとって必要である」 :forも使えるのですね理解いたしました。 今回もありがとうございました。 心より御礼申し上げます。