• ベストアンサー

英語を教えてください

「もうあなたの気持ちは変わってしまった!」英語でyour heart was goneでいうですか? どう表現したらいいですか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • ddeana
  • ベストアンサー率74% (2976/4019)
回答No.2

普通に考えれば >もうあなたの気持ちは変わってしまった! So you have changed your mind! Soを最初に置くことで「ああもう」とか「つまるところ」などの意味を加えられます。 ですが、例えば恋人同士の別離などの場合で、your heartを使うのであれば I am no longer in your heart. 「あなたの心にもう私はいない」=「私を好きというあなたの気持ちが変わってしまった。」 などとも言えます。

その他の回答 (1)

  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1

関連するQ&A