- ベストアンサー
中国語で「ウケが悪い」
お世話になってます。 中国語の熟達者にお尋ねしますが、 「日本の柔らかめのパンは西洋人にはウケが悪い。」 のような、「ウケる」、「ウケない」という言葉は、どのように表現するのでしょうか? よろしくお願いします。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
受欢迎=人気がある/評判が良い・ウケる 不受欢迎=人気がない/評判が悪い・ウケない この表現が日本語のウケる・ウケないという訳に合うのではないかと思いました。 日本的柔软的面包不受西方人的欢迎=「日本の柔らかめのパンは西洋人にはウケが悪い。」 ご参考までに。
お礼
回答ありがとうございます。 中国語でも「受」という漢字を使うんですね。