• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:英語→日本語にするとどうなりますか?)

The Impact of Translating English to Japanese

このQ&Aのポイント
  • Advocates for stem cell therapy in human athletes highlight the success with racehorses as evidence of its effectiveness.
  • However, some experts argue that the same hype surrounding human testimonials also affects company-sponsored studies on competitive horses.
  • The task of translating English to Japanese has proven difficult, leaving the reader confused about the message.

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • bakansky
  • ベストアンサー率48% (3506/7250)
回答No.1

> UNDETERRED, advocates for the immediate use of stem cell therapy in human athletes point to successes with racehorses as the best evidence that the treatment works.  幹細胞治療をすぐにも競技選手に対して行うべきだとする連中は、競走馬で効果があったということをいう。 > Yet some experts say that the same hype that makes human testimonials unreliable has enveloped company-sponsored studies of competitive horses, too.  しかし専門家によると、その宣伝文句は疑わしいもので、会社がスポンサーになっている競走馬の研究を隠しているのだという。

empyema
質問者

お礼

素早い回答ありがとうございました!! 参考にさせていただきます!!

関連するQ&A