- ベストアンサー
日本語を英語に、お願いします
相手のメールの返信が早く 調べながら急いで返していたら あなたの家族に会いたいという風な 発言をしてしまったため、 しっかりした文章を送り直したいです。 『もっと早く出会っていたら 沖縄での話、この前東京に来てた時、どこに行ったのかとか アメリカの話や家族や友達の話、 好きな音楽の話とか色々聞けたのになあ。 って昨日言いたかったんだ!』 を訳して欲しいです。 お願いします。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
If we had met much earlier, I could have asked you what you had done in Okinawa, where you had visited when you had been to Tokyo that time, topics of USA, about your family and friends and your favorite music and so on. That's all I wanted to say to you yesterday.
その他の回答 (2)
- oignies
- ベストアンサー率20% (673/3354)
回答者2より訂正 最初の文章 not がぬけてました。 my English is not good enogh・・・ です。
- oignies
- ベストアンサー率20% (673/3354)
そうですねえ・・・とすこし意地悪なきもちになり・・・ I am afraid my English is good enough to communiate with you. Forgive me I have no intention to see your family. Will you wait me for perhaps three years. By then my English mignt be improved. Good by for now. とかきおくってはいかがでしょう。
お礼
遅くなり申し訳ありません。 ご回答ありがとうございます。