- ベストアンサー
英訳してください
英語でのスピーチです。ご協力お願いします!! フラメンコを学び、多くの人に出会い、沢山の貴重な経験をさせてもらいました。 とても充実した日々を過ごせたのも先生、チームメイト、スタッフの皆さんのおかげです。 関わった全ての人に感謝の気持ちでいっぱいです。 そして私はこの街が大好きです。 いつまでも忘れません。夢のような5ヶ月間でした。 どうもありがとうございました。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
I learned Flamenco, met a lot of new people, and enjoyed many precious experiences. I would like to thank my teacher(s), teammates, and the staff members. I am filled with gratitude for all those involved. I am also in love with this city, which I will never forget. It was a dream-like five months that I spent here. Thank you so very much. 先生が一人だけなら括弧の中の s は要りません。たくさん、おいでになったのでしたら s を入れてください。 (とてもいいスピーチだと思います)
その他の回答 (1)
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
#1です。補足です。 原文には「フラメンコを学び」とありますが、英語で言うときはギターか、踊りの方か特定する方が自然だと思います。前者なら flamenco guitar、後者なら flamenco dancing をお使いください。
お礼
ネット環境が悪く、なかなかチェックできなくてすみません! ご丁寧に補足していただきありがとうございます。
お礼
SPS700様 早速の回答ありがとうございます!(とても早いのでびっくりしています) 訳していただいた文章の単語などをこれから自分で調べてみます。。。 スピーチまで褒めていただき、少し自信が出てきました!