- ベストアンサー
英訳してください.....
このポエムは毎回読むことに違う印象を与えてくれます。一回目は愛のすばらしさを感じることができますが、なんども呼んで行くうちに愛の怖さも感じることができます。愛とは、もしかしたら人を救うこともできるのと同時に人を悪魔のような人間にすることができる怖いものかもしれません。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
タイプミスがありました。お詫びして訂正致します。 Every time I read this poem, it gave me a different impression. I could feel the wonder of love at first, and repeatedly read it, then I began to realize the fear of love. I presume that love can save people, and at the same time, love may be fearful enough to change a person to a demon-wise.
その他の回答 (1)
- marbleshit
- ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1
Every time I read this poem, it gave me a different impression. I could feel the wonder of love at first, and repeatedly read it, then I began to realize the fear of love. I presume that love can save people, and at the same time, love may be fearful enough to change a person to a demon-kind.