• ベストアンサー

once の位置

お世話になります。下記の質問についてよろしくお願いいたします。 her acting is not as good as it once was. さて、上記の英文は意味として、「彼女の演技は、かつて(の演技)ほど良くない」になるのかなと思います。 それで、onceの位置についてですが、「it was once」にすべきではないのでしょうか。それともどちらでもよいのでしょうか?文法の決まりはどういったものなのでしょうか。。 ご回答頂けると、大変助かります。よろしくお願いいたします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • gldfish
  • ベストアンサー率41% (2895/6955)
回答No.1

簡単に言うと、どちらでも正しいです。 onceは、sometimes, always, often等の「頻度を表す」副詞と同じで、主語・助動詞の後か、述語の後に置けます。意味や強調したい部分が多少変わったりしますが、どちらも正しいです。 http://blog.goo.ne.jp/english21/e/1df2444b95f5acabf30c90ac5b2757be 例文では"it was once"とするとonceが補語(「一度」という意味の名詞とか)にも見えてしまいますので、例文の並びの方が内容的に整理されて見えるというのもあるかもしれません。

yumearu
質問者

お礼

なるほど~。 これで、すっきりしました。回答ありがとうございました!

その他の回答 (1)

  • KappNets
  • ベストアンサー率27% (1557/5688)
回答No.2

as it once was.でピリオドになっている点に注目して下さい。その場合は once was. の方が正しくて、was once. とは書きません。 as it was once known. などと once より後に単語がつながっていく場合には was once ... と書くことになります。単語がつながっていかない時に was once. と書くと「単語がつながっていくのかな」との期待を持たせるのでまずいのです。

yumearu
質問者

お礼

回答ありがとうございます! was onceとしないことを覚えておきますっ。

関連するQ&A