• ベストアンサー

英訳してほしいです

形のないものはいらない、 を英訳してほしいです(><) できるかたよろしくお願いします、

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • ddeana
  • ベストアンサー率74% (2976/4019)
回答No.1

>形のないものはいらない、 背景がわからないので的外れな回答かもしれませんが、例えば形が見えない「愛」のような観念的なものよりも、「お金」のような自分の目で確認できるものの方が信頼できるといった意味ならば、 I don't believe in anything invisible. 「目に見えないものは信じない」 となります。そのまま直訳に近いのであれば I don't care something shapeless. 「形のない何かなんてどうでもいい」 という感じですかね。

sakkun-
質問者

お礼

ありがとうございます! 参考になりました!

関連するQ&A