- ベストアンサー
英訳してほしいです
形のないものはいらない、 を英訳してほしいです(><) できるかたよろしくお願いします、
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
>形のないものはいらない、 背景がわからないので的外れな回答かもしれませんが、例えば形が見えない「愛」のような観念的なものよりも、「お金」のような自分の目で確認できるものの方が信頼できるといった意味ならば、 I don't believe in anything invisible. 「目に見えないものは信じない」 となります。そのまま直訳に近いのであれば I don't care something shapeless. 「形のない何かなんてどうでもいい」 という感じですかね。
お礼
ありがとうございます! 参考になりました!