• ベストアンサー

英訳が分かりません。

海外からwigを購入してるのですが、以下の英訳が分かりません。 回答が分かる方がおりましたら、回答頂けるとありがたいです 「 諸事情によりテンプレート(頭の型)を送ることができないのですが、6”×6”のサイズでwigを作成していただいても可能ですか。頭の形は一般的な形でかまわないです。 」

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1

Though I cannot send you the template sample for some reasons, I would like you to produce the wig sized 6"x6". Is it available? The normal head shape will do.

noname#185025
質問者

お礼

先ほどに続き本当にありがとうございます。

その他の回答 (1)

  • ddeana
  • ベストアンサー率74% (2976/4019)
回答No.2

Unfortunately I cannot send a template for some reasons. So can I ask you to make up the wig in sizes 6"x6"? The standard(or average) cap shape will be all right. ※「一般的な形」:ちょっと調べたら、standard(標準的)を使う場合とaverage(並)があるようなので、相手の方がどちらでもいいように併記してみました。

noname#185025
質問者

お礼

いつも本当にありがとうござます。

関連するQ&A