- ベストアンサー
海外の通販会社からのメール訳して下さい。
通訳ソフトによると銀行の情報を教えて欲しいとの事の様ですが、カード会社に連絡した所、相手方にはカード番号と名前、有効期限が記載されていれば銀行の情報などいらないはずとの事で訳がわかりません。 こんな手紙が来た場合にはどう私は相手に返せば良いのでしょうか? ちなみにFAXで返事を送る事になっているのですが、海外に日本からFAXする場合も普通に番号を入れれば届くものなのでしょうか?英語がわからずはじめての経験でしたので戸惑ってばかりです。トラブルがないようにしたいです。 We are unable to process your order at this time until we get in touch with you. Your bank does not provide address verification. In order to process your order please fax us a credit card statement (bill from your bank) just showing your name, address, and card number. Thank you and we're very sorry for the inconvenience.
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
その他の回答 (4)
- kaha
- ベストアンサー率23% (41/177)
回答No.4
- hakkoichiu
- ベストアンサー率21% (250/1139)
回答No.3
- gottani_milk
- ベストアンサー率17% (56/320)
回答No.2
- shy00
- ベストアンサー率34% (2081/5977)
回答No.1
お礼
ありがとうございます。海外にお住まいの方からの回答とても心強いです。もう少し海外通販について調べた上で購入を考えれば良かったと今更ながら反省しています。 具体的に何処をコピーすれば良いかという所まで教えて頂きとても分かり易い説明でした。