- ベストアンサー
海外通販サイトからの英文メールの翻訳お願いします。
初めて海外通販サイトで買い物をしましたが以下のようなメールがきました。 We have been trying contact your Bank to confirm your card details and your billing address but have had no response. This is our normal policy with all overseas cards. Would it be possible for you to contact your Bank and ask them to respond to any query made on our behalf? When our Bank have confirmed your card details, your order will be released for despatch. Please advise me when you have contacted your Bank so that I can re-submit our enquiry. 私の情報が確認できないので銀行に情報を提示するようお願いしてほしい、という内容でしょうか? その場合銀行やカード会社に連絡しないとなりませんか?私が取るべき行動を教えてください。 またこの質問の返信はどのようにしたらいいか教えていただけると助かります。 どなたか英語、海外通販に詳しい方いらっしゃいましたら教えてください。よろしくお願いします。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
(1.)銀行とコンタクトを取ったが、返答がないとあります。 (1.-1)日本では「銀行」そのものがクレジットカードを発行できませんので、これは「カード会社」と読み替えていいでしょう。 (1.-2)直接コンタクトを取ることは考えにくいので、「承認が下りなかった」ということでしょう。 >私が取るべき行動を教えてください。 >この質問の返信はどのようにしたらいいか教えていただけると助かります。 通常この場合でよくあるのが、カード会社に登録してある住所と、今回の購入に際して記載した「Billing Address」ないし「Shipping Address」が異なると、弾かれる可能性があります。 もしそのようになっているなら、登録住所を変更するのが先です。 各カード会社は、端末やシステムからの承認要求に対し自動的に承認が出せない場合に備え、必ず「オーソリ・センター」を設けています。 (登録情報の修正の有無にかかわらず) Net上からないしカード会社に問い合わせ、購入先にその電話番号を「コンタクト先」として知らせましょう。 纏めると、 (その1)登録情報の修正の要否の確認 (その2)必要があれば修正 (その3)オーソリセンターに、「○○国の△△という店から××円程度の支払いがあるので承認を出して欲しい旨」伝える (その4)その後、購入先には、「再度オーソリを取る旨」それでダメなら「オーソリセンターに直接連絡する旨」伝えましょう
その他の回答 (3)
- KappNets
- ベストアンサー率27% (1557/5688)
私は海外通販でクレジットカードで買い物をしてそのような質問をされた記憶がありません。おそらくクレジットカードの入力情報(氏名、番号、期限)にミスがあってはじかれたのかも知れません。そのままにしておけば注文成立しないままでしょうからそのままにしておき、注文作業をやり直すのも手かも知れません。ただし入力情報ミスを繰り返さない必要がありますが。
- pico_usagi
- ベストアンサー率45% (320/702)
先方は質問者様の銀行にクレジットカードの情報と質問者様の住所(クレジットカードの請求などの住所)を問い合わせたけど、銀行からは返事がない。(海外のクレジットカードが使われる際には、この流れを取るのが決まりみたいです)なので、銀行に連絡して返信をするように言って欲しい。先方の銀行が質問者様のクレジットカード情報を得たら、注文された商品の手続きに入る。 それが済んだら連絡して欲しい、先方は手続きします。 というような内容です。ですから銀行というより、クレジットカードの会社に問い合わせをした方がいいでしょう。
多分情報が確認できないということでしょうね。 カード会社に問い合わせてみるのが一番だと思いますよ!