• ベストアンサー

このhaveは自動詞ですか、助動詞ですか

以下の文です。後半部分がいまいちわかりません。 Biofuels have been around as long as cars have. http://environment.nationalgeographic.com/environment/global-warming/biofuel-profile/ (前半)バイオ燃料は以前から存在する (後半)自動車が・・・? もしかして、have の後にbeed aroundが省略されていますか? それと、こういった表現はよくあるものなのですか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.4

    #1です。補足です。 >>それと、as long asの訳し方がいまいちわかりません。     バイオフュエルは、自動車と同じ長さで存在した     >石油に依存しない燃料の歴史は、自動車の歴史と同じほど長い     >そもそも自動車の産まれたその日から、バイオ燃料はもうあったのだ     まあいろいろあると思いますが基本的には as ~ as の形で、「~」に入る形容詞で、「と同じように」長い、短い、美しい、醜い、などを入れればいいと思います。    Ms. Bootaco is as beautiful as Onono Komachi.  「豚子さんは、小野小町のように美しいです」 は、例です。

kurebeng
質問者

お礼

as long as を「~である限り」一辺倒で考えていました。 「同じくらいの長さ」という意味がある事を忘れていました。 ありがとうございました!

kurebeng
質問者

補足

Tacosanさんにも早朝からご回答頂き、 wind-sky-windさんには詳しく解説して頂き感謝しています。 今回は、いち早くご回答頂いたSPS700さんにベストアンサーを差し上げたいと思います。 みなさんありがとうございました。

その他の回答 (3)

回答No.3

Do you have any brothers? Yes, I do. do で have (some) brothers の代わり。 Can you swim? Yes, I can. can で can swim の代わり。 Have you ever been abroad? Yes, I have. have で have been abroad の代わり。 省略といえば省略ですが,一語で代表する感じ。 最初の do を代動詞と言ったりします。 Biofuels have been around as long as cars have (been around). これは普通の as as で「同じくらい」という比較構文です。 バイオ燃料は,車がまわりに存在してきたのと同じくらい長い間,存在してきた。 バイオ燃料は,車が誕生した時からすでに存在しているのである。

kurebeng
質問者

お礼

普通の as ~as なんですね。 てっきり「~である限り」なんだと思い込んでいました。 ありがとうございました!

  • Tacosan
  • ベストアンサー率23% (3656/15482)
回答No.2

その通り, 省略されています.

kurebeng
質問者

補足

ご回答有り難うございます。 as long as はどのように訳せばいいでしょうか。 もしよかったらご教授ください。

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

1。  もしかして、have の後にbeen aroundが省略されていますか?     おっしゃる通りです。 2。  それと、こういった表現はよくあるものなのですか?     年中。     無ければ     Biofuels have been around as long as cars have been around. のような冗長な文がで来ます。     「山田さんは毎日八時に学校に来ます、川田さんも。」で済むところは     「山田さんは毎日八時に学校に来ます、川田さんも毎日八時に学校に来ます」と言わないようなものです。

kurebeng
質問者

補足

ご回答ありがとうございます。 それと、as long asの訳し方がいまいちわかりません。 よろしければご教授ください。

関連するQ&A