- 締切済み
英訳をお願いいたします。
この方法は簡単であり、装置依存性がない方法である。そのため、この方法は新たなAとして大変有用である。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
みんなの回答
- cbm51901
- ベストアンサー率67% (2671/3943)
回答No.3
Not only is this method simple, it is also unaffected by the equipment. Hence the approach is very useful as a new "A". 「この方法は簡単であるだけでなく、装置に依存しない。そのためこの方法は新たなAとして大変有用である。」
- jjubilee
- ベストアンサー率75% (367/485)
回答No.2
1)この方法は簡単であり、装置依存性がない方法である。 This way(/method) is simple, independent of (any) apparatus. *** "independent of"はもちろん"not dependent on"でも可です。 2)そのため、この方法は新たなAとして大変有用である。 This way(/method), therefore, is of great use as another "A." *** "of great use"はもちろん"is very useful"も可です。 *** "another"はもちろn"a renewed ~"でも可です。 http://eow.alc.co.jp/search?q=useful+as
- marbleshit
- ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1
This method is easy to operate and even not equippment-dependent. Thus it is quite efficient and new for A.