• ベストアンサー

これらの文章の中国語訳

これらの文章をそれぞれ個別に中国語の繁体字に訳すと、どうなりますか? 1「マッサージで、楽に円滑に指圧するためには、腕力よりも体重をかける事の方が重要です!!」 2「これらは、体重をかける技術を習得するのにとても効果的なエクササイズです。」 3「これらのエクササイズを人の身体を使った練習と並行して楽しく行えば、技術の習得が早くなると思います!!」 4「エクササイズの前後には、必ずストレッチをして下さい。」 以上、宜しくお願いします。m(_ _)m

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • ikuchan250
  • ベストアンサー率24% (1063/4275)
回答No.1

J北京7では (1)為了用按摩,輕鬆地圓滑地指壓,比腕力都乘上體重的事重要!! (2)這些,是為學會賭體重的技術非常有效的練習。 (3)這些練習與使用人的身體的練習並進如果很開心進行,想技術的學會變得快!! (4)請練習前後,必定做彈力。 ちなみに私にはさっぱり分かりません

kanouseiman
質問者

お礼

大変、ありがとうごさいます!!m(_ _)m

関連するQ&A