• ベストアンサー

英語に訳していただけましたら助かります。

以下を英語に訳していただけましたら助かります。 どうぞよろしくお願いたします。 ------------------------------------------------------------ 御社にて縫製済みの生地のテストをしました。 また、青の生地を弊社にて縫製しました。 添付画像をご参照ください。 御社商品を我々の顧客に提案しましたが以下の理由で受け入れてもらえませんでした。 1.縫製の強度が不足。 2.生地を折りたたんだ時に折り目がつく。 3.生地のなめらかさが不足。 また機会がありましたらご連絡いたします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • felice919
  • ベストアンサー率30% (51/170)
回答No.1

We tested the sewed material our company and we sewed the blue material our company. Please see the attached photo on this mail. We suggested our customers your material, but they didn't accept your item for the reasons is following. 1 a lack of the material strength 2 crease when they fold the material 3 a lack of material softness We contact with you if we have chance.

richard777
質問者

お礼

ありがとうございました。大変助かりました。

関連するQ&A