- ベストアンサー
新品に交換するの英訳
ネットで調べると下記の2パターンがあるのですが、何か使い分けはあるのでしょうか? それとも全く同じと考えてよいのでしょうか? Replace the part by new one. Replace the part with new one.
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
すみません。ところでALD、MEUとはなんでしょうか? 良かったら教えていただけないでしょうか? →引用文なので、そのまま記さなければなりませんが、文献です。 巻末にたくさんの文献が載っていて、The Advanced Learner's Dictionary of Current EnglishがALDなのか、よくわかりませんが、そういうことです。ちゃんとした本ですよ程度の理解でよいと思います。あなたが、専門家なら必要ですが、必要のない知識です。私もよくわかりませんし、探すのは結構面倒です。
その他の回答 (1)
- Him-hymn
- ベストアンサー率66% (3489/5257)
★byとwithはあまり差違がないと思います。 なお、この点については、英語前置詞活用辞典(研究社)に以下のように書かれています。 Wood(Prep.)はbyを用いるのはB replace Aに対する受け身に限られるとしているが、上記Hillの例にもあるようにbyの仕様はwithと共に能動文でも見られ、ALDやMEUなどではbyをwithに優先させて記述されている。Mr. Smith was replaced by Mr Brown as secretary. [Wood]/We had to replace butter by (or with) margarine. [MEU] 途中の上記Hillの例とは He pulled his house down and replaced it by a bigger one.の例です。 以上、ご参考になればと思います。
補足
ありがとうございます。 すみません。ところでALD、MEUとはなんでしょうか? 良かったら教えていただけないでしょうか?
お礼
そうでしたか。ありがとうございました。