• 締切済み

翻訳をお願いします(日本語→英語)

この文を翻訳お願いします。 ネットで無料の翻訳では文章がグチャグチャな感じがして困っています。 以下の文の翻訳よろしくお願いします。 大好きな人が海外に留学します。 いつもたわいのないメールや電話、たくさんの笑顔に癒され励まされてきました。 近くにいなくても、心で繋がっていれば淋しくなくなると聞くけど本当なのかな? これから海外で頑張る彼を私は応援したいけど、やっぱり淋しいと思う私はワガママだね。

みんなの回答

  • sayshe
  • ベストアンサー率77% (4555/5904)
回答No.2

#1.です。訂正です。第3文、【 】を補充して下さい。失礼しました。 People say that even if you live apart from someone you love, you don't feel lonely if you 【are】 linked mentally with him.

  • sayshe
  • ベストアンサー率77% (4555/5904)
回答No.1

A man I love will go abroad to study. Casual e-mail correspondence, talking over the phone and his smile have sometimes soothed me and sometimes encouraged me. People say that even if you live apart from someone you love, you don't feel lonely if you linked mentally with him. Is that true? I would like to encourage him to study hard overseas, but nevertheless, I feel lonely. Am I too self-centered?

関連するQ&A